人生倒计时
- 今日已经过去小时
- 这周已经过去天
- 本月已经过去天
- 今年已经过去个月
本文目录一览:
《回乡偶书》全文
《回乡偶书》全文如下:其一:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。 儿童相见不相识,笑问客从何处来。【译文】我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?其二:离别家乡岁月多,近来人事半消磨。
“少小离家老大回”这句诗出自唐代诗人贺知章所作的《回乡偶书二首》,全诗原文如下:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。白话文释义:我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。
原文:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。离别家乡岁月多,近来人事半消磨。唯有门前镜湖水,春风不改旧时波。译文:我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。儿童们看见我,没有一个认识的。
《回乡偶书·其二》出自唐朝贺知章,全文为:离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。
《回乡偶书》古诗的意思
1、《回乡偶书二首》的古诗原文意思及赏析如下:原文意思:第一首: “少小离乡老大回,乡音难改鬓毛衰。”:我从小离开家乡,直到年老才回来,虽然家乡的口音没有改变,但鬓角的毛发却已经疏落。 “儿童相见不相识,笑问客从何处来。”:村里的儿童看见我,没有一个认识的,他们笑着询问我是从哪里来的客人。
2、其一:我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?其二:我离别家乡的时间实在已经是很长久了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。
3、《回乡偶书》古诗原文意思及赏析如下:原文意思: “离别家乡岁月多”:离开家乡已经很多年了。 “近来人事半消磨”:近来家乡的人事已多半消磨变化。 “惟有门前镜湖水”:只有门前的镜湖水。 “春风不改旧时波”:春风拂过,水面泛起层层波纹,仍然像旧时一样。
贺知章《回乡偶书二首》原文、注释、译文、鉴赏
回乡偶书二首 原文:少小离家老大回回乡偶书,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。译文:自幼离开家乡,到了迟暮之年方才重返,虽然乡音依旧,但鬓发已经斑白。久别重逢回乡偶书的孩童们遇见我却不识得,嬉笑间好奇地问我是从哪里来的。鉴赏:贺知章在年轻时离乡,在京城为官多年,归家之时已至暮年。回首过往,竟已逝去五十余载。
回乡偶书二首 【原文】少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。【译文】少小离开家乡老了才返回,乡音未改两鬓毛发已花白。孩子们看见个个都不相识,笑着问客人从什么地方来。
《回乡偶书二首》是唐代诗人贺知章的组诗作品。这两首诗虽是作者晚年之作,但充满生活情趣。第一首诗在抒发作者久客他乡的伤感的同时,也写出了久别回乡的亲切感;第二首诗抓住了家乡的变与不变的对比,流露出作者对生活变迁、岁月沧桑、物是人非的感慨与无奈之情。【注释】⑴偶书:随便写的诗。
回乡偶书二首 [唐代] 贺知章 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。(无改 一作:未改/难改)儿童相见不相识,笑问客从何处来。离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。思念 译文及注释 译文 我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。
回乡偶书二首·其一 唐代:贺知章 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。译文 年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。
贺知章的《回乡偶书》全诗
《回乡偶书》原文:作者:唐代 贺知章少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。
《回乡偶书》作者:贺知章 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。【注解】:衰:指鬓发斑白。【韵译】:少年时离开家乡,等到年老才回来。口音依旧未变,而鬓发却已斑白。
《回乡偶书二首》的古诗原文意思及赏析如下:原文意思:第一首: “少小离乡老大回,乡音难改鬓毛衰。”:我从小离开家乡,直到年老才回来,虽然家乡的口音没有改变,但鬓角的毛发却已经疏落。 “儿童相见不相识,笑问客从何处来。
《回乡偶书》作者是唐代文学家贺知章。其全文诗词如下:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。【前言】《回乡偶书二首》是唐代诗人贺知章的组诗作品。这两首诗虽是作者晚年之作,但充满生活情趣。
回乡偶书二首 原文:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。译文:自幼离开家乡,到了迟暮之年方才重返,虽然乡音依旧,但鬓发已经斑白。久别重逢的孩童们遇见我却不识得,嬉笑间好奇地问我是从哪里来的。鉴赏:贺知章在年轻时离乡,在京城为官多年,归家之时已至暮年。
《回乡偶书》作者:贺知章 少小离家老大回,乡音无改鬓毛催。儿童相见不相识,笑问客从何处来。【注解】: 鬓毛摧:两鬓的头发已经斑白。【韵译】: 少年时离乡,到老了才回家来;口音没改变,双鬓却已经斑白。